Jazyková příprava na jachting ve Španělsku


Krásné písčité pláže, voňavý vzduch s tóny oliv a pomerančů, romantické západy slunce s chutí paelly a sangrieZní to jako začátek nejhezčí pasáže Čapkovy tvorby Výlet do Španěl, ale přitom to je jen letní pondělí v 19:24 na plavbě kolem španělské Mallorky, čteme [majorky]. 


Ať už jste milovníci krásy, sběratelé filmových momentů nebo prostě jen potřebuje skloubit příjemný zvuk kastanět a plné plachty, plavba kolem španělsky mluvících zemí je prostě zážitek.
A přesně proto jsme oslovili Vasca – z poloviny milovníka lodí, moře a yachtingu a z druhé poloviny odborníka na španělský jazyk, aby nám pomohl se na tyto situace lépe připravit. Vasco pracuje pro projekt onlinespanelsky.cz.


Vasco: 


Španělé jsou, co se mořeplavby týče, od začátku silní v kramflecích a tím od začátku opravdu myslím už od objevování Ameriky. Tedy kromě světoznámého temperamentu, který je patrný hned v marínách, na vás dýchne především jejich hrdost. A to hrdost nejen na kulturu, mořeplavectví a zemi, ale taky na jejich španělský jazyk. Čím více ho budeme znát, tím blíže se k nám Španělé postaví.

 

Právě proto si pojďme dát takovou malou plavbu španělštinou, ať jsme připravení, až potkáme španělskou mořskou vílu u Tenerife nebo si prostě jen budeme chtít potvrdit, že ta bójka v zátoce na Ibize je opravdu volná.  

Jako každé námořní dobrodružství, vše začíná v přístavu.  


V přístavu, jak víme, se může dít mnoho věcí a pravidlo zní, když nepomohou ruce a nohy, vždy to ještě můžete zkusit španělsky. 

• Dobrý den, prosím, kde najdu naši loď? – Buenos días, por favor, ¿dónde está nuestro barco? 

Když přijede odpoledne (po 14:00) už používejte Buenas tardes a když večer, tak Buenas noches [nočes]. 

• Můžeme platit všechno kartou? –  ¿Podemos pagar todo con tarjeta [tarcheta] de crédito? 

• Tady máte všechny mé doklady a peníze. – Aquí [akí] tienes todos los documentos y dinero. 

Toto se dá použít případně i když vás přepadnou piráti. 

•  Kde můžeme zaparkovat auto? –  ¿Dónde podemos aparcar el coche [koče]? 

•  Nerozumím Vám, mluvte prosím pomalu. – No entiendo, habla por favor más lento.)


Photo credit @Vojtechrousar

Jsme naloděni a vyplouváme


Hurá za španělským dobrodružstvím. Mooringové lano se řekne cuerda [kuerda] de amarre. Bacha ať se nezamotá do lodního šroubu, ten se řekne hélice [élise]. Kdyby náhodou byla potřeba nutná pomoc, tak v přístavu dobrý křičet ¡Ayuda por favorPomozte mi prosím. Není to tak silný výraz, aby jste naznačovali, že Vám jde o život, ale dost silný na to, aby vám podali pomocnou ruku a pomohli odvázat loď, protože můj vrchní důstojník evidentně zapomněl zkontrolovat uzlíky na laně na pravoboku a ty se standardně zasekly při vyplutí o jiné lano. Den nebude pít rum  beber ron, což je asi ten nevětší trest pro něj. 


Na lodi je potřeba znát alespoň základní slovní zásobu. Většinou je potřeba, když to nejméně čekáte.  


Nejnutnější slovní zásoba

Na vlnách 

Plavba byla překvapivě poklidnáDnešní večer jsme chtěli strávit na kotvě. Není však nic horšího než ukřičený Španěl, když mu hodíte kotvu na jeho kotvu. To pak padají slova jako: 

joder – sakra (jemný překlad)mierda  výkal, coño – opět sakra, nicméně je to spíše dámské přirozenícarajo – opět sakra. 


Kotva nebyl dobrý nápad a tak nakonec musíme na bójku –  boya. Aspoň jsme si za ten den procvičili potřebné věty jako: 

•  Spustit kotvu – dar fondo, soltar la ancla [ankla] 

 Vytáhnout kotvu a vyplout – levar ancla y zarpar  

• Jaká je tu hloubka? – ¿Cuál [kuál] es la profundidad? 

• Stop – ¡Para! 

• Omlouvám se, mrzí mě to.  Perdona, lo siento. 

• Je ta bójka volná?  ¿Está libre esta boya? 

• Nekřič na mě ty šašku. – No me grites payaso. 

Payaso je příjemný výraz a měl být Španěla zklidnit (nemáme vyzkoušeno). 

•  V jakém je stavu tato bójkanení to nebezpečné? –  ¿En qué condición está esta boya, no está peligroso? 

•  Kolik stojí zůstat přes noc na bójce? – ¿Cuánto [kuánto] cuesta [kuesta] pernoctar [pernoktar] en esta boya? 


Večeře v přístavu

Bojka drží pěkně a my jdeme na večeři do restaurace, kde ochutnáme místní tapas. Tapas jsou v podstatě malé jednohubky, které se dříve dávali k nápojům. Dneska už mix několika tapas slouží jako skvělé poznání španělské tradiční kuchyně. Tapas vzniklo od slova tapar – protože dříve se číše vína zakrývala kusem chleba nebo sýrem, aby na něj nesedaly mouchy. A přesně toto zakrytí pak končilo v ústech konzumentů.


Dnes si určitě dáme ½ ración, což je poloviční porce čehokoliv na co bude chuť. Stačí takové tři poloviční porce a máte plné břicho a hezký večer. Hlavně ať tam je typická španělská šunka jamón [chamón]. 


Přichází číšník camarero [kamarero] a začíná pořádná lekce španělštiny.


• Co byste rádi? – ¿Qué deseáis tomar? 

• My bychom rádi pivo a sangríu Nosotros tomamos cerveza [servesa] y sangría. 

Magické sloveso tomar (dát si něco) můžeme použít ve spojitosti s jídlem, pitím i s čímkoliv chcete. Pokud mluvíme  za nás všechny, takže říkáme tomamos (my si dáme). 

• Co byste nám doporučil? – ¿Qué nos puede recomendar? 

• To se mi moc líbí. – Me gusta mucho. 

Toto je důležitá věta. Pokud řeknete 'no me gusta mucho', znamená to 'nelíbí se mi to'.

• Chci.  Quiero. [kiero] 

• Nechci. – No quiero. 

• Mnohokrát děkuji.  Muchas [mučas] gracias. 

• Kde jsou toalety? – ¿Dónde está el servicio? 

• Účet prosím. – La cuenta [kuenta] por favor.

• Spropitné pro vás. – Propina para ti. 

• Mohu platit hotově? – ¿Puedo pagar en efectivo? 

• Mohu si prosím koupit _____? – Puedo comprar [komprar] _____  por favor? 

• Kde je prosím lékárna? – ¿Dónde está farmacia por favor? 


Večer nás bavil a my bavili večer. Musíme dát za pravdu, že to bylo také protože už trochu mluvíme španělsky. Ono to pak všechno má jinou energií a nádech. Hlavně místní to ocení nejvíce. Dostali jsme panáka chupito [čupito] na účet podniku, poděkovali jsme a rozloučili jsem slovy muchas gracias, hasta [asta] luego y buenas noches [nočes] a vyrazili rychlostí 1 uzel (nudo) domů na loď. Žádný silný alkoholový proud (corriente) už nebyl, takže nás vzbudily až dopolední vlny (olas) a vítr (viento). To znamená jediné – tahat plachty a jdeme na to.

 

plachtyPhoto credit @Vojtechrousar 

 

Vítr foukal směrem do budoucnosti a tak jsme věděli, že naše cesta poznání pobřeží Španělska, kultury a španělské jazyka nekončíNalili jsme si sangrii, uvařili paellu a správně nastavili kurz. Tedy nejen ten na lodi, ale i ten jazykový na onlinespanelsky.cz a pustili online video lekce španělštinyať má naše plavba kolem Španělska během pár hodin ještě větší kouzlo. 

Hasta [asta] luego, marineros. – Nashledanou námořníci

Vasco. 


FAQ Jachting a španělština

Chcete si procvičit španělštinu společně s jachtěním? Ozvěte se mi.

Anežka Harudová

Anežka Harudová

Yachting Sales Manager

+420 731 517 013anezka.harudova@yachting.com